Banner Eä

A Cultural and Linguistic Translation of Warm Factor Epidemics Wenbing as Seasonal Viral Influenza Epidemics in Australia



Rey Tiquia

School of Historical Studies, Faculty of Arts, The University of Melbourne
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.



Abstract:

A new understanding of science as a knowledge system is emerging. In place of universalizing theories, there is recognition of locatedness and situatednss as characteristics of scientific knowledge. This has a bearing on the relationship between traditional Chinese medicine (TCM) and Western biomedicine. Both are generated in located and situated clinical practices. Clinical space can thus be seen as a platform upon which TCM and Western biomedicine can engage in mutual translation.
Bruno Latour refers to ‘translation’ as ‘the interpretation given by fact-builders of their interests and those of the people they enrol.’ This offers the possibility of a local and situated interpretation of other knowledge systems including TCM. Using this methodology, I translate into terms of wenbing influenza the viral epidemics of Western biomedicine.

Keywords: Translation, Warm factor epidemic, Wenbing, viral influenza, Chinese medicine, Western biomedicine



Résumé:


Une nouvelle compréhension de la science comme système de connaissance commence à apparaître. Au lieu des théories universalisantes on reconnaît la localisation comme une caractéristique des connaissances scientifiques. Cela se rapporte à la relation entre la médicine traditionelle chinoise et la biomédicine occidentale, étant donné qu’on les engendre également dans les pratiques cliniques localisées. On peut donc voir l’espace clinique comme un moyen de permettre à la médicine traditionelle chinoise et à la biomédicine de se traduire réciproquement.
Bruno Latour parle de la translation comme l’interprétation rendue par les concepteurs de faits de leurs propres intérêts et des intérêts de ceux qu’ils recrutent. Cela rend possible une interprétation localisée et située des autres systèmes de connaissance, y compris la médicine traditionelle chinoise. En utilisant cette méthodologie, je traduis les épidémies virales de la biomédicine occidentale sur le plan de la grippe chinoise (wenbing).

Mots clés: Translation, épidémie de facteur chaud, Wenbing, grippe virale, médicine chinoise, biomédicine occidentale



Download article (PDF) Read online

Eä Journal

IsoCyte

SAHIME

Logotipo AMA